

“Fænomenet Ocean Vuong har skrevet en stor roman om et lille liv i et ødelagt Amerika” – Information
“Den danske forfatter Niels Henning Krag Jensbys oversættelse er god” – Politiken
“Intens og rørende” – Berlingske
“Veloversat og læseværdig” – Kristeligt Dagblad




”’Stilleben’ er […] en vellykket og veloversat roman om kærlighed, tiltrækning og mørke hemmeligheder, der kommer for en dag. Som et skår, der pludselig kan anes i den sorte jord.” – Kristeligt Dagblad
“Et overdådighedshorn af en roman” – Politiken


“En uovertruffen og medrivende læseoplevelse” – Berlingske
“En stærk og smertefuld roman om den kun alt for aktuelle konflikt mellem israelere og palæstinensere” – Kristeligt Dagblad
“En billet til et andet land og et andet folks inderste kerne” – Jyllands-Posten




“Det Kongelige Teater lader os opsluge af den vidunderligt skrevne […] maratonforestilling ‘Arven’” – Jyllands-Posten
”Et mirakel. Intet mindre” – Berlingske
“Lige så underholdende, rapkæftet, skarpsindig og tilgængelig, som den er lang.” – Weekendavisen
“Dette mammutværk af en oversættelse sidder lige i skabet […] Niels Henning Krag Jensby har ramt tonen, humoren, alvoren, fortiden og nuet” – pov.international


“Ocean Vuong cementerer sin status som en af USA’s mest originale yngre lyriske stemmer” – Information
“Det kræver poetisk snilde at oversætte digte, og heldigvis har forlaget sat to forfattere på opgaven, nemlig Caspar Eric samt Niels Henning Krag Jensby. Og den opgave har de løst godt” – Ekstra Bladet
“En dyb og mangesidig digtsamling. Vuong skriver levende om døden” – Kristeligt Dagblad


Udover mit arbejde som skønlitterær oversætter, skriver jeg også selv bøger. Du kan læse mere om mig her eller kontakte mig direkte her.




